Előhang a hétfői programhoz

Mint arról már tegnap lerántottuk a leplet, a jövő héten az Internet Fiesta égisze alatt a nyelvtanulásról is szó esik majd az Egyetemi Könyvtárban. Mivel a világhálót kell népszerűsíteni, ezért döntően az on-line forrásokat mutatjuk majd be, de azért ne maradjon el önnön intézményünk egekig magasztalása se 😀 😀

Csak úgy próbaképpen összeszámoltam, hány nyelv tanulásához érhetőek el segédanyagok a könyvtár állományából, íme a teljes lista:

angol, német, francia, olasz, spanyol, latin, orosz, aztán:

eszperantó
arab
azerbajdzsáni (!)
beás
magyar mint idegen nyelv
bolgár
osztják (!!)
cigány
cseh
baszk
finn
görög
portugál
héber
holland
horvát
hun (igenis! A hun nyelv szavai, Napkút, 2008 – 809 U 10)

aztán ott a Kezdők … nyelvkönyve sorozat, többek között japán, lengyel, norvég, román, svéd, szlovák és török kötettel (a már szereplőket nem ismétlem meg),

vietnami
thai
ógörög
ószláv
szuahéli.

Harminchat. No most, ha minden igaz, az ember öt-hat nyelvnél többet nem tud megtanulni felsőfokú szinten, úgyhogy ennek egyhatoda is bőven elég a boldog élethez. Főleg ha az ember nagyon egzotikus nyelveket válogat ki, aztán elhelyezkedik valami kellemes kis fordítóirodánál 🙂 Amúgy abszolút szükség lehet bármelyikre, egy ismerősöm például filmes témában írta a szakdolgozatát, és belebotlott egy török nyelvű, plakátokról szóló tanulmányba! Ilyenkor jól jön egyébként a Google Fordító, ami különösen akkor használható jól, ha az ember bevállal egy kis pluszmunkát. A nyelvek eltérő jellege miatt, mint tudjuk, sokan élcelődnek a fordítógép által előállított magyar szövegeken, s el kell ismerni, néha egészen vicces habarékok születnek. No de ha az ember ért angolul vagy németül , akkor – magyar helyett – célszerű ezekre fordítani az idegen nyelvű szövegünket, amit aztán már mi magunk ültethetünk át magyarra, s ezzel kiküszöbölhetjük a mulatságos félrefordításokat. Uff.

(Miközben ezt a postot írtam, egy hölgy jött hozzám érdeklődni, japán nyelvkönyveket keresett. Keresgélés közben arról beszélgettünk, mennyire megnőtt e keleti nyelv iránt az érdeklődés; noná, a japán kultúra egzotikuma számos embert vonz, a mangák, animék (és hentaik) célközönsége pedig hazánkban is óriási, nem beszélve a japán könnyű- és keményzenéről! Hm, azt hiszem, szóba kell hozzam hétfőn az on-line japán nyelvtanulás különféle módozatait is 😛 )

Advertisements

Vélemény, hozzászólás?

Adatok megadása vagy bejelentkezés valamelyik ikonnal:

WordPress.com Logo

Hozzászólhat a WordPress.com felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Twitter kép

Hozzászólhat a Twitter felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Facebook kép

Hozzászólhat a Facebook felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Google+ kép

Hozzászólhat a Google+ felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Kapcsolódás: %s

%d blogger ezt kedveli: